Poagao's Journal

Absolutely Not Your Monkey

Oct 11 2012

Cities Happen

I recently wrote the following article for URS/Village Taipei on my city and its urban development from the standpoint of a photographer:

The best cities happen. They develop organically according to the varying trends among their inhabitants, the supplies and demands of the shifting citizenry over the decades. Even the best-laid grids imposed from on high over the twisting, labyrinthine networks of alleys are co-opted and bent to the will of those who inhabit every corner of the spaces within the bold, straight lines, from basement to cupola. The residents are tied to each other but not particularly beholden to any exterior force. Lesser cities, on the other hand, tend to be comprised of awkward, unreasonable structures that defy the attempts of anyone to comfortably inhabit them. The people of such places live with the nagging suspicion that they have been shipped in from the outside and put on display inside a mall for a shopping trip that never ends, and even the most luxurious of malls in the end incites rebellion against the yearning for space of one’s own.

Taipei is, in spite of itself, the former kind of city. Originally formed from settlements along the riverside, it grew gradually into a city, only to be briefly ensconced within high stone walls with five grand gates before the Japanese arrived and tore down the walls, leaving all but one of the gates, and laying down a geometrical grid of their own.

However, throughout Japanese rule as well as following retrocession in 1945, this city has paid only the merest lip service to ideas and goals that didn’t serve the interests, from the lofty to the base, of its inhabitants. The result is the most democratic of appearances, a strange kind of order masquerading as chaos. The result of many masters is inevitably none, and from this all-encompassing stew occasionally arises the most startling serendipity, all the more valuable because it arose from nobody’s plans, was the result of nobody’s intentions, and according to nobody’s vision.

Buildings in Taipei instead contort themselves in the most incredible fashions in order to occupy every inch of the land sky they possibly can, and their inhabitants take it from there, asserting their domain over not just the buildings but the various surrounding corridors, sidewalks and even streets, everyone’s territory melding together in such a fashion that the public and the private become almost indistinguishable and in the process opening up for examination the most sublime details of life in this metropolis. You may be walking on the sidewalk, but it may also be someone’s living room. A shop is also a den where the owner gets up from his dinner table to serve a customer. A night market is our collective kitchen. Even in large corporations, where in other countries the private would not dare show its face, elements of the private can be found, not only in the physical structures, but also in the interactions of the people, in their language and attitude. The result is a rough intimacy like cotton wrapped in the mesh of officialdom. It is a surprisingly resilient combination.

“There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy,” Shakespeare wrote in Hamlet, and this is where Taipei’s genius lies. Whereas cities like gleaming Singapore feature carefully contoured environments designed to be visually pleasing, or Shanghai, where the sight of any building that is not old or “historical” is becoming increasingly rare, the occasional, incidental beauty that appears in certain moments, be it revealed in a flash, uncovered after decades or hiding in plain sight, is stunning because it is not bound by the limited imaginations of city planners, however gifted they may be. Most of the time the chaos is chaos, but here and there, pure genius appears, seemingly out of thin air; all we need are the eyes to see it, to recognize it for what it is, apart from the smokescreen of regrets or what we think it should be.

So far, this has been a mixed blessing for me as a photographer and director, as well as for Taipei itself. The open nature and general overlap of public and private, not just in the physical infrastructure but in the general outlook of this society, have allowed me access to scenes I simply wouldn’t see in other scenarios. In filming, many times no costly, involved setup is required, and a small, fast crew can accomplish a great deal before anyone even begins to care what is happening.

Over the nearly quarter century I have observed this city, I have learned to seek out instances of incidental beauty by striving to remain open to its appearance at any time, in any place, an ability most denizens shut off as soon as they can, resulting in genuine cognitive dissonance when presented with its existence. I often hear people presented with my photos saying, “I recognize this, but I’ve never seen it!” Yet, a growing antipathy for the haphazardly pragmatic architectural “designs”, if one can call them that, of the 60’s and 70’s, resulted in efforts to purposefully make spaces aesthetically pleasing. Unfortunately, many of these efforts have resulted in empty, superficial structures and areas, imposed upon the urban landscape rather than integrating with it. Though momentarily popular, such efforts lack pragmatic human involvement and end up gathering dust rather than memories. Even older, well-used and lived-in communities, once “cleaned up”, lose their connection to both the past and the future if the very things that made them livable are removed for the sake of some artist’s or planner’s idea of “modern surroundings.”

There is, after all, an inevitable gap between who we are and who we like to think we are, and urban design needs to take into account not only visions of a better future, but the realities of the present and even the horrors of the past. All of these make us who we are, and ignoring our baser natures will not make them go away. On the contrary, the results will falter for reasons nobody is willing to admit, and therefore be allowed to fester longer, in the end doing more damage than anyone expected. For most of Taipei’s history, urban development has followed the winding path of least resistance, the details left to a more or less freely random process, unconstrained by considerations of the larger picture. There are those who would claim we deserve better, and they are right, but we must first recognize that we make what is provided to us our own.

This city is distinguished by the unrelenting reality of its creation, every day, at the level of its inhabitants’ desires and needs, without regard for superficialities or design. It is the kind of reality over which artists grieve for being unable to relate, but the bottom line is that it works. It is, the lion’s share of the time, not a pretty sight, but it works. And, occasionally, it not only works, it is the perfect picture of ourselves.

posted by Poagao at 2:46 pm  
Oct 10 2012

街頭攝影師

‘森爸的街頭攝影誌’ 這個網站有介紹攝影師, 街頭攝影, 等話題,最近有一篇訪問我的文章, 歡迎大家看一下:

前陣子在Facebook街頭攝影社團裡注意到一位攝影師的作品,林道明,他是位有著美國面孔,拿著台灣身分證的美裔台灣人,他雖然有著美國臉孔,但卻是道道地地的台灣人,在台灣當過兵,甚至寫了本在軍中生活體驗的中文書。

林道明在20歲的時候來臺當交換學生,從此愛上台灣,回美國之後開始存錢,畢業回到台灣後花了一翻工夫,放棄了美國籍,拿到台灣身分證,他移民到台灣已經20幾年了。我們走在台北的路上常常都在嫌棄台北很髒亂,地又不平,但在他眼中的台北是美的。我想他比大部份的台北人都熟悉台北,也比很多台灣人都對這塊土地更有熱情及認同感。以下是我對林道明的訪談。

請介紹一下你自己

我出生於美國,但入籍後24年來多半的歲月都是生活在台灣,平常喜歡掃街拍照,也常與幾位喜愛音樂的朋友們一起玩音樂,也因如此我們成立了”泥灘地浪人”的爵士樂團。

請介紹一下 “Burn My Eye” group

Burn My Eye 的社團 http://www.burnmyeye.org,是我們幾位在flickr裡Hardcore Street Photography的攝影同好所組成的社團,我們主要負責的成員除了我還有其他兩位HCSP的管理員,我們希望透過彼此的合作,讓參與我們攝影的同好夥伴們,在相互切磋的平台裡技巧更加精進,同時也可以在討論區讓大家一起分享彼此的作品。

我們組合BME至今已參加過兩次大型的攝影展。歷經各方的指教這對我來說是非常寶貴的經驗。

為什麼喜歡街頭攝影?

我喜歡瞬間突發的畫面,雖然可遇而不可求,但卻是我隨性漫遊在街頭最有樂趣的享受,尤其人與環境之間所構成的協調或不協調都正是我最期待的特寫畫面。

街頭攝影對你的意義?

平時我較不擅於言詞,但街頭攝影卻無形的成了我與生活週遭的橋梁,讓我有更多的接觸與互動,這對我來說是非常有意義的。

你如何形容自己的攝影風格?

其實我從未考量我的攝影風格是什麼,我只是盡情的捕捉一些呈現在我觀景窗中,不論是有趣或是一些讓我能想像的畫面。所以我不會想被局限在所謂的「風格」上。

最喜歡的街頭攝影師,為什麼?

太多了!在台灣我很欣賞鄧南光先生及黃伯驥先生的作品。而西方的攝影師有Cartier-Bresson,Koudelka,Eggleston,Doisneau,Erwitt, 等大師。

最滿意的一張作品是哪一張? 為什麼?

其實這個問題有些尷尬,因為一直以來我都在追求下一張更精采的作品,所以你問我最滿意的照片是哪一張,我只能回答應該是下一張吧!

街頭攝影時遇過的困難

對於稍縱即逝的畫面反應不夠快或是受場地限制。

街頭攝影時遇過難忘的事

幾年前我在東京新宿街拍時,巧遇日本攝影大師森山大道老師正在街頭拍照,雖然當時我們沒有當面接觸,但我拍下他當時攝影專注的神情,幾年後他被應邀前來台北演講,我特別將他的照片納入我的攝影集裡,他非常意外的收到我的禮物。

對想要開始街頭攝影的朋友說的話

只要願意給自己一個自我放逐街頭的機會,流浪探險所帶回來的照片絕對是難得珍貴的寶。

以上是我對林道明的訪談,下面還有一段關於林道明的內容我很喜歡,截取自「閱讀台北」的網站內容。

“15歲生日收到一台單眼相機的禮物後,林道明就迷上了攝影,他最愛拍的主題是城市夜景,尤其是剛下雨的臺北,閃著迷迷濛濛的光芒,這時路燈、霓虹燈、大樓玻璃帷幕以及柏油路面的反光,使得他鏡頭下的臺北有種超現實、如夢似幻的美。林道明說:「很多人說我把臺北的醜拍得很美,可惜大多數人對臺北抱持負面的看法,以致他們看不到我在其中發現的美。」

林道明眼中臺北的美是巧合而來,不是人為造做出來的美,他說很多國際城市的美是經過規劃設計的,但是臺北的美是自然美,是在天時、地利、人和下顯現出來的美。臺北的美還是一種亂中有序的感覺,由很多不同的面貌、不同的感覺摻雜一起,而且也跟攝影師當下的心境有關。他曾經用隨身攜帶的小相機捕捉到很美的瞬間,但是他日同一時間、同一地點用專業相機拍攝,拍出來的照片就是感覺不對,所以說要拍出好照片還非得各種因緣俱足不可。

林道明很喜歡塞了很多東西的狹窄巷弄,在裡面探索總是會發現一些驚奇。他喜歡士林、萬華一帶,那裡的小巷弄就像是寶窟,要走進去才能知道裡面藏了什麼寶貝。他眼光獨到,甚至臺灣隨處可見的纜線、鐵窗,在晚上看來也有種「異常」的美。

臺北人看臺北人 臺北什麼人都有

問林道明對臺北人有什麼看法,他直言:「你叫臺北人形容臺北人,這樣我的回答會不客觀。」在他看來,臺北是什麼樣的人都有,就是「一樣米養百樣人」啦!

林道明發現臺北人的住宅有不少的窗戶,但是常用櫥櫃擋住窗外的視線,由此他觀察到臺北人比較少往外看,對週遭的環境較漠然,他建議臺北人不要侷限在自己小小的空間裡,也不要一直去想自己的問題,學著往外看,人人都把生活空間往外擴大後,整個大環境就會改善,困擾自己的問題也就微不足道了。

林道明歡迎大家上他的「潑猴的日記」網站 poagao.org,裡面有中、英文兩個部落格,還有他拍攝的照片,如果對他拍攝的照片感興趣,還可到六張犁的「復古花瓶」餐廳欣賞他的大作,他希望以「攝影」會友,和大家分享他鏡頭下的城市搜奇。”

以上是台灣攝影師林道明的訪問,我覺得看了他的照片會有馬上想出去拍照的衝動,我們每天習以為常的台北也能有這麼多有張力的故事性畫面。謝謝林道明願意分享他在街頭攝影的一些想法及經驗。以下是他的作品網站及相關網站。

Burn My Eye:http://www.burnmyeye.org/tclin/bio/

Flickr:http://www.flickr.com/photos/poagao/

街頭攝影Flickr社團:攝膽包天 筆筆街市: http://flickr.com/groups/gutsyisland/

posted by Poagao at 10:53 pm  
Oct 08 2012

Pick your joints

The guy who wanted to re-teach me the sword form hasn’t shown up since we had our little talk, making me wonder if there was more going on there than I realized. Teacher X has returned from his trip to the US, bearing several rolls of expired Kodak film he generously donated to me.

Last Sunday was great weather for tai-chi, cool and cloudy, with only the threat of rain. I was practicing push-hands with the UPS guy, and he gave me some good advice (well, reiterated is more like it, but I needed the reminder) on how push-hands is more a matter of figuring out where and when you are going to relax yourself instead of how to resist force. There’s an amazing number of combinations available to you, so many that it’s almost bewildering, in the course of tuishou interaction. Your partner could, say, twist your wrist in some fashion, and all of sudden you have the option of relaxing your wrist, or elbow, shoulder, hip, knee, ankle, or any combination thereof, in any direction that is useful. It’s quite amazing, so much so that I spent the rest of the session just wondering about it and failed to follow through to the inevitable process of inducing such forces on him.

Oh, well, plenty of time for that in the future, I suppose.

posted by Poagao at 5:38 am