Poagao's Chinese Journal

潑可潑, 非常潑

Aug 20 2007

心里有數

我剛到臺灣不久那時候,慢慢發覺人家跟我講的話并沒有表面上的意思。 過了一段時間發現,如果想多了解這個社會的話, 必 沈考慮對方真真的意義, 而并不是他口 上所講的話。 當然, 好朋友, 真真了解內心的朋友, 都例外, 為他們不用玩這些游戲。 我這邊寫的是社會上的一般人交流專用。

舉幾個例子好了: 當人家說 ‘喔, 的中文好好!’ 的時候, 我就知道我一定是剛剛犯了語言方面的錯誤。 不管是講錯音或文法不對, 我一聽到這句話就知道有錯的地方。 當人家不講我的國語怎樣的時候, 我大概可以放心, 為這代表對方在注意我講的意思, 而不只是注意我的口音和文法對不對。 當對方批評說我的國語很差的時候, 我更放心, 為這個不只代表這個人 本不會崇洋, 甚至代表講到一個讓對方不想思考的話題。

當人家對我莫一個地方說 ‘ 進步很多!’ 的時候, 代表說我不但 本沒有進步, 而且我依然做的很差, 差到讓對方想高枕無憂的安慰我。如果對方感覺到任何威脅的話, 本不會講到這句話。

當對方跟我講說 ‘ 們美國人都…’ 的時候, 我就可以拋棄他下面所講的話, 為這個人只會想講一些刻板印象而已。尤其是‘ 們都很懂得享受!’ 這句話真真的意義是 ‘我們都過得這么辛苦, 們怎么敢在我們面前傲慢的展示 過的那么舒服!真的不公平!’ 還有一句: ’我可沒有那個美國時間‘, 也大概是同樣的意思。

當人家說 ’ 好厲害‘ 的時候, 我就了解這個人把對我的標準放了很低, 如同一只狗突然站起來講話 ’好厲害!’。尤其是很簡單的事情, 簡單到如果自己小孩不會的話會罵飯桶。 ‘ 會用筷子, 好厲害!’ 或 ‘ 會自己坐公車, 好厲害!’ 或 ‘ 住臺灣x年了, 好厲害!’

各位讀者千萬不要以為我會為這些現象生氣或不爽。 寫這張只是代表一句話: 跟我講什么話都無所謂, 反正我知道 的意思。

Be Sociable, Share!
posted by 潑猴 at 12:18 am  

12 Comments »

  1. 有些时候是如 所说,但有时候别人也许是真心的夸奖 并没有相反的意思!当然对 不熟悉的人总会说些客套话!(另外 的中文真的很好!真心话啊,没有相反的意思!)

    Comment by coolnicholas — August 21, 2007 @ 9:50 pm

  2. 我知道了解我的人比較不會講到那些相反話, 我這邊是在說一般人, 尤其是不認識我或并不了解我的狀況的人對我說的話。再強調, 我對這種現象并不會生氣, 只是一個社會觀察而已。

    Comment by 潑猴 — August 21, 2007 @ 10:14 pm

  3. Haha, interesting observation, although I think you are paranoid… :D

    Comment by Ultra — August 22, 2007 @ 11:04 am

  4. BTW, I was reading archive of your blog, and I found several mistakes on your grammar, I hope you don’t mind me pointing it out to you : (it’s the best way to learn…. I would ask the same for you to point out my mistake too)

    “我的房東打電話來跟我講說我的房子已經賣掉了…..”
    “我的房東終於把我的房子賣掉了”

    This same mistake seems to span several posts.
    Although grammatically you can say “我的房子”, which means literally, “MY HOUSE”…implying your ownership to the house. But it can easily made people confuse… what you should say is :

    “我租的房子”….although there is only one word difference, but it makes a whole lot difference.

    Comment by Ultra — August 22, 2007 @ 11:20 am

  5. 謝謝 的意見。以后, 麻煩 盡量用中文留言, 為這是一個中文網 。 謝謝合作。

    Comment by 潑猴 — August 22, 2007 @ 1:55 pm

  6. 拿工作來說,目前最煩我的一件事:有一部份臺灣人偏偏說英文不可。他們來面談辦簽證,總是我先開口,總會用國語,問他們去美國的目的。有些(少部分)會用英文回答我。

    問題是我們要面談太多人,如果他們講母語的話就會快得多。再說,我并不是他們的英文交換伙伴。

    我還記得清清楚楚–有一天一對夫妻還沒到我窗口前,那位女的就大聲說”We speak English, we speak English!”

    我還能怎樣?我對她說:“恭喜 ,恭喜 ,我也會說英文;去美國的目的是什么?”

    Comment by Prince Roy — August 23, 2007 @ 7:07 am

  7. 真是的,我也不大喜欢在中国的地方还讲英语

    Comment by coolnicholas — August 24, 2007 @ 5:18 am

  8. 想发E-MAIL给 ,往哪儿发?

    Comment by Grace — September 12, 2007 @ 11:19 am

  9. ㄟ..我問我媽媽為什麼會有這種現象 ( 講中文結果對方用英文回答), 她也好像說不出個所以然來, 只說是也許是很多台灣人想練習英文吧…?

    大概是 為以前台灣並沒有很多外籍人士 (當然,我知道 不是”外籍”人士啦),所以就會有這樣的反應–> “啊~有外國人ㄟ~趕快跟他講英文”…
    我自己小時候都還被我阿姨這樣推出去跟一位路過的先生(倒楣的路人)”練習”過哩 (我當時也覺得滿 的..我為什麼要跟一個陌生人講 從哪裡來/歡迎來台灣之類的話呢, 好~詭~異~)

    不過現在外籍人士在台灣越來越普及 以後應該比較不會這樣了吧?

    另一種可能呢, 就是: 會不會他們覺得跟 講英文對 比較簡單方便?

    Comment by Mya — September 17, 2007 @ 1:36 am

  10. 怎么可能比較簡單方便呢? 這樣反而比較困難, 為平常我的國語比對方的英文好太多了。

    Comment by 潑猴 — September 17, 2007 @ 3:05 am

  11. 的觀察滿貼切的,看了以上的留言討論之後,
    我個人認為有些真的是現實上的問題;
    第一,畢竟英文還是第一國際語言,
    就算當下的中國熱讓中文市 突然膨脹起來,
    在可見的未來中文還是不可能取代英文的;
    所以當熱情的臺灣人聽到一個外國人講中文,
    那興奮及被尊重的感受(我認為這個反應並非全然是崇洋),
    絕對跟一個母語是英文的人聽到外國人講英文是天壤之別。

    第二,不管是熟或不熟的人,
    見面說點好話已經是不分文化的一種社交行為,
    只是”真心 意度”的差別罷了,
    如果在台灣 覺得”發覺人家跟我講的話并沒有表面上的意思”
    那英國人才是箇中高手,
    我的英文明明不好,有時後會誤會同事的意思,
    當我有機會跟大家說:請多包含的時候,
    他們卻一直說:不會呀, 的英文很好、 沒問題的!
    我們都聽懂 的意思, 的英文真的很好!

    我的美國同學也不差,
    之前做作業的時候總是會請教大家的意見,
    但美國同學總是說:我覺得 的東西棒極了!
    (Fantastic!, Awesome!, Amazing!)
    可是明明沒那麼屌啊!?
    況且,同學之間請教的目的就是要找到問題,
    達到相互學習的目的,似乎沒必要過度恭維吧。

    差別在:
    英國人是很禮貌、紳士的表達”表面的意思”
    美國人是很熱情、奔放的表達”表面的意思”
    但個人認為總的來說,
    台灣人在表達的時候,認真成分要佔的多了!

    總之,
    還是非常高興看到有可以用中文深度討論社會現象的外國人,
    我也認同 的態度,
    我也把那些反應當成一種文化差異的學習,
    沒有所謂喜噁之分;
    在這個以西方為觀點的世界,
    的確需要有人從不同的文化角度來看世界。

    Comment by 大維 — February 2, 2008 @ 6:58 am

  12. 好幽默~哈哈哈~尤其是 的結語…讓我發笑了!!似乎說出了很多人的心聲…不光是對待不同種族的人,即使是相同文化的台灣人…常常也會說這種表面話…. 的結語真的很讚!!!

    Comment by Trista Liu — December 11, 2009 @ 5:07 am

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment