Poagao's Chinese Journal

潑可潑, 非常潑

Jun 22 2007

和老外講國語

前幾天在辦公室上班時, 接到一通電話, 對方講的國語有代滿明顯的外國腔。 雖然找的是我本人, 但他好像不曉得我是英語為母語。 我們聊了幾句之后, 他講到一些用國語表達有困難的事情, 就開始用英文, 所以我也跟著用英文。 他問的是關於拍片用燈光的問題, 為他想拍一部短片, 而且已經有一臺高級HD攝影機, 但是一盞燈也沒有。 我叫他去光華商 找找看小型的攝影機專用的燈應該找得到。他雖然繼續用英文, 還是吧幾句臺語放進去, 所以我就用臺語答他。

掛電話之后, 我覺得有點怪, 為什么跟我講國語和臺語?但是后來再想, 有何不可呢?畢竟我們兩個都在臺灣,而且他應該是其它部門的翻譯者, 所以雖然他語言能力還不到十分完美, 至少他應該滿會講。 反正只要他愿意的話, 我憑什么反對?我和其他外國朋友有時候也會講國語, 例如我大學同學Prince Roy。 但是跟熟人講比較沒有那所謂的 “比賽” 的感覺。 說實在, 很多在臺灣的老外超喜歡在某一些無聊方面比看誰最強, 例如誰在臺灣最久, 誰有臺灣女朋友, 誰跟臺灣人結婚, 誰的國語最標準, 誰的臺語最厲害, 誰有最 “當地” 的生活,等等之類。我并不是說打電話這位是這樣子,只是覺得有一點怪就是。

這種情形應該要看 所吧。 畢竟我之前去美國舊金山的時候, 都跟臺灣人一起活動。 不管在住所, 餐廳, 買東西, 旅游,都跟華人在一起, 都在用國語溝通。甚至在超市買吃的時候被當地人問說我們到底講的是什么話。當時候我很驚訝的發現自己在美國兩個禮拜的時間 本沒有用到英語。但是如果遇到不會講國語的人, 我們還是會轉到英語。 除非不想讓他人知道我們將他的壞話 (哈哈, 開玩笑吧!)

也許有些人會轉來轉去, 甚至吧他會的語言都混在一起, 但是我并非其中之一。 我換語言象車子換檔一樣, 要明確的吧一個語言拿掉,在按裝另外一個。 或許我這個人腦袋有點慢吞吞的, 不太適合所謂的 “國際舞臺” 但是我寧可不要常常換語言。

Be Sociable, Share!
posted by 潑猴 at 12:55 am  

4 Comments »

  1. 是的~ 回到家中, 腦便轉換到台語模式,到了外 ,又轉到國語模式,遇到台語朋友,又是台語模式… 又有時,國台語滲雜在一起。

    Comment by Phil — June 27, 2007 @ 7:59 am

  2. 有趣的是我們發sms的時候基本上都會用中文。

    Comment by Prince Roy — August 23, 2007 @ 6:14 am

  3. I don’t get to go home much, but at least in Taiwan I have a rather eclectic group of friends. As most of my foreign friends speak Chinese, we often find ourselves speaking a mix of both.

    I am all for respecting languages and precise use of language and I also am not a huge fan changing languages every five seconds (what I call linguistic Ping-Pong).

    But sometimes it is just a natural ebb and flow. I remember listening to a speech given by the director of the EU’s interpretation and Translation Dept. (last year) where he basically said; “everyone should have the right to speak their mother tongue, but will not necessarily get the chance to listen to it” and that’s usually how a meal out with friends works.

    I really cant stand the competitive nature of Chinese speaking foreigners, but if you have them both pretty much sorted, I don’t see why one cant use it interchangeably (as long as they aren’t being a twat about it, but you can smell those types a mile away).

    Anyway, my general rule when speaking to anyone is; reply in whatever language they speak to you in. seems to work!

    Comment by Gaz — September 4, 2007 @ 4:13 am

  4. 很抱歉, 我是現在才發現 希望大家使用中文做回應 (真失禮)

    Comment by Gaz — September 4, 2007 @ 5:06 am

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment