Poagao's Chinese Journal

潑可潑, 非常潑

Aug 25 2008

減碳之道理

最近 為中秋節的來 許多人在建議大家不要烤肉,原 是為了健康和減碳的作用。 但是想想看, 中秋節一年一次, 但是燒近紙幾乎每天都在燒。 我朋友寄了這篇文 , 很有趣:

“燒衣紙的起源,居然是紙商的促銷宣傳伎倆﹗

故事是這樣的︰東漢時代的蔡倫,是紙張的發明人,他憑著獨有的技術,開辦了一間 紙 。一個姓尤的秀才,苦讀多年仍考不上舉人,只好轉行,當了蔡倫的門徒,學習做紙的技術。蔡倫死後,尤秀才繼承其紙 。儘管當了老闆,但紙張在那時代是新玩意,用的人不多,有錢人寫字,用的仍是竹簡或絹布,一般老百姓,更不會花錢買紙。尤秀才的紙賣不出去,生活極為困苦。

不久,為營業額發愁的尤秀才,憋出病來,不久就一命嗚呼。他妻子哭得死去活來,卻礙於家境清貧,買不起陪葬品,就乾脆把滯銷的紙張,一把火燒掉,當成陪葬﹗

尤家於是找了個人,每天在尤秀才的靈前燒紙,燒到第三天,秀才忽然「翻生」,更大叫︰「快燒紙給我﹗」街坊以為是屍變,均大驚走避。尤秀才這才娓娓解釋,燒掉的白紙,去到了地府,全變成銀紙﹗他藉此跟閻王贖身,獲釋放回陽間,可以繼續做人﹗

人死焉能復生,這不過是秀才與妻子合謀的詭計﹗然而,街坊都信以為真,此習俗於是流傳開去。有位富翁不以為然,質疑用真金白銀陪葬,豈不更實在﹖尤秀才果有急才,即指出墓中陪葬的金銀,數十年後開棺,依然是完好無缺,這代表了﹕「祖先帶不走」,只有是燒掉的紙錢,才可到達地府﹗自此,尤秀才的紙 生意滔滔。故事有另一版本,情節大同小異,只是主角變成了蔡倫的弟弟蔡莫,而「裝死矣的是蔡莫的妻子﹗故事說,弟弟的 紙技術沒有哥哥般到家,只得用這怪招騙人買紙﹗

是耶﹖非耶﹖四千年文化, 燒衣而「翻生」的只有一人(也只是生意翻生),習俗竟流傳千古,沒人懷疑,真怪事也﹗”

可惜的是, 為我這張臉, 每次提起這個話題時, 回答只有一個: “ 們不會了解我們臺灣人的習俗!” 所以,我只能講一句話: 燒金紙時, 便跟祖先要求一個健康, 空氣新鮮, 環保的環境, 為 的作為, 恐怕將會很需要這方面的幫忙。

posted by 潑猴 at 11:10 pm  
May 14 2008

永豐銀行

交了三年半的房屋貸款來越來越重,所以我最近開始 究降低之方法, 例如調利率, 換方案或換銀行等等之類。 原來的永豐銀行專員, 陳小姐, 有跟我通過好幾次電話之后, 就叫我過去本行跟他們協調, 討論幾個方案看看。 但是我今天中午抽了空過去的時候, 發現樓下服務臺沒半個人影, 所以我打電話給陳小姐。

她透過電話叫我右轉進去辦公室。 我走進去時,里面的人都傻傻的看著我。 “請問 陳XX小姐在嗎?” 我一問, 那些工作人員就開始笑起來。 后來盡量掩飾表情好愕然的陳小姐就出現, 而叫我坐在附近的辦公桌等她。

員工笑完了之后, 陳小姐走過來問:“ 有身份證嗎?” 雖然她是我的專員, 也應該知道我的那些細節, 感覺好像 本不認識。 跟電話中的情形差多了。 本來期待的好利率也沒有呈現。她先說我如果把我所投資的基金之類的淺給他們管, 低利率就比較有可能實現。但當我說無法這樣轉, 她只說一些沒怎樣, 好不到哪里去的數字, 然后說會再打電話跟我講一些比較明確的數字。跟她講別家銀行的方案, 她表情是半信半疑。銀行與客人的關系好像變成了一個拉鋸戰一樣。

最后她問我:“ 最近會離開臺灣嗎?” 這問題真讓我不禁心里在想, 們真的那么討厭我這個客人的生意嗎?

posted by 潑猴 at 7:44 am  
Aug 20 2007

心里有數

我剛到臺灣不久那時候,慢慢發覺人家跟我講的話并沒有表面上的意思。 過了一段時間發現,如果想多了解這個社會的話, 必 沈考慮對方真真的意義, 而并不是他口 上所講的話。 當然, 好朋友, 真真了解內心的朋友, 都例外, 為他們不用玩這些游戲。 我這邊寫的是社會上的一般人交流專用。

舉幾個例子好了: 當人家說 ‘喔, 的中文好好!’ 的時候, 我就知道我一定是剛剛犯了語言方面的錯誤。 不管是講錯音或文法不對, 我一聽到這句話就知道有錯的地方。 當人家不講我的國語怎樣的時候, 我大概可以放心, 為這代表對方在注意我講的意思, 而不只是注意我的口音和文法對不對。 當對方批評說我的國語很差的時候, 我更放心, 為這個不只代表這個人 本不會崇洋, 甚至代表講到一個讓對方不想思考的話題。

當人家對我莫一個地方說 ‘ 進步很多!’ 的時候, 代表說我不但 本沒有進步, 而且我依然做的很差, 差到讓對方想高枕無憂的安慰我。如果對方感覺到任何威脅的話, 本不會講到這句話。

當對方跟我講說 ‘ 們美國人都…’ 的時候, 我就可以拋棄他下面所講的話, 為這個人只會想講一些刻板印象而已。尤其是‘ 們都很懂得享受!’ 這句話真真的意義是 ‘我們都過得這么辛苦, 們怎么敢在我們面前傲慢的展示 過的那么舒服!真的不公平!’ 還有一句: ’我可沒有那個美國時間‘, 也大概是同樣的意思。

當人家說 ’ 好厲害‘ 的時候, 我就了解這個人把對我的標準放了很低, 如同一只狗突然站起來講話 ’好厲害!’。尤其是很簡單的事情, 簡單到如果自己小孩不會的話會罵飯桶。 ‘ 會用筷子, 好厲害!’ 或 ‘ 會自己坐公車, 好厲害!’ 或 ‘ 住臺灣x年了, 好厲害!’

各位讀者千萬不要以為我會為這些現象生氣或不爽。 寫這張只是代表一句話: 跟我講什么話都無所謂, 反正我知道 的意思。

posted by 潑猴 at 12:18 am  
Jun 29 2007

放犯人

ricebomber前一陣子在便利商店看 紙看到上面一張照片, 覺得里面的男生 帥。看下去, 竟然發現那位帥哥就是所謂的 “白米炸彈客”, 楊儒門。 好奇怪, 我怎么會喜歡那些壞人的樣子呢?還記得當年好喜歡陳進興的模樣…開玩笑吧。

講實在, 我認為陳水扁放了楊儒門給這個社會一個 危險的先例, 意思就是說, 只要 認為 的目的是正確的話, 可以不擇手段的去完成。 不用管法律或安全的問題。 不喜歡就拼命的攻擊就沒錯。 雖然我看到這個事件感到失望, 但是并不會驚訝, 為這個社會本來就不像其他發展優先國家的 “法禮請” 的社會, 而比較象一個 “清禮法” 的無政府注意國家。當陳水扁上臺那時候, 很多人認為他會帶來一個大的轉變, 清除一些比較老舊的思想, 但是這八年來, 只看到民進黨施行與前政府一模一樣的政策。好笑的,是這段都是利用傳統中國做法證明自己 中國毫無關系! 名字改來改去, 在立法院遇到不爽的法案就象小孩子暴力鬧事。為什么? 為在這個社會, 只要 認為 的目的是正確的, 對 來講, 本沒有法律方面的限制。

我自己認為楊儒門關心農夫 本沒有錯。 但是我不能贊成他的做法。 說那個炸藥沒有多少? 那難道 的小孩在街上撿到 就放心嗎?犯罪的人就是犯人, 不管他的理由如何, 也不管他長得怎么樣。

posted by 潑猴 at 6:13 am  
Jun 22 2007

和老外講國語

前幾天在辦公室上班時, 接到一通電話, 對方講的國語有代滿明顯的外國腔。 雖然找的是我本人, 但他好像不曉得我是英語為母語。 我們聊了幾句之后, 他講到一些用國語表達有困難的事情, 就開始用英文, 所以我也跟著用英文。 他問的是關於拍片用燈光的問題, 為他想拍一部短片, 而且已經有一臺高級HD攝影機, 但是一盞燈也沒有。 我叫他去光華商 找找看小型的攝影機專用的燈應該找得到。他雖然繼續用英文, 還是吧幾句臺語放進去, 所以我就用臺語答他。

掛電話之后, 我覺得有點怪, 為什么跟我講國語和臺語?但是后來再想, 有何不可呢?畢竟我們兩個都在臺灣,而且他應該是其它部門的翻譯者, 所以雖然他語言能力還不到十分完美, 至少他應該滿會講。 反正只要他愿意的話, 我憑什么反對?我和其他外國朋友有時候也會講國語, 例如我大學同學Prince Roy。 但是跟熟人講比較沒有那所謂的 “比賽” 的感覺。 說實在, 很多在臺灣的老外超喜歡在某一些無聊方面比看誰最強, 例如誰在臺灣最久, 誰有臺灣女朋友, 誰跟臺灣人結婚, 誰的國語最標準, 誰的臺語最厲害, 誰有最 “當地” 的生活,等等之類。我并不是說打電話這位是這樣子,只是覺得有一點怪就是。

這種情形應該要看 所吧。 畢竟我之前去美國舊金山的時候, 都跟臺灣人一起活動。 不管在住所, 餐廳, 買東西, 旅游,都跟華人在一起, 都在用國語溝通。甚至在超市買吃的時候被當地人問說我們到底講的是什么話。當時候我很驚訝的發現自己在美國兩個禮拜的時間 本沒有用到英語。但是如果遇到不會講國語的人, 我們還是會轉到英語。 除非不想讓他人知道我們將他的壞話 (哈哈, 開玩笑吧!)

也許有些人會轉來轉去, 甚至吧他會的語言都混在一起, 但是我并非其中之一。 我換語言象車子換檔一樣, 要明確的吧一個語言拿掉,在按裝另外一個。 或許我這個人腦袋有點慢吞吞的, 不太適合所謂的 “國際舞臺” 但是我寧可不要常常換語言。

posted by 潑猴 at 12:55 am  
Apr 14 2007

卡卡卡

今天中午 不爽的坐捷運上班的時候聽到 “卡卡卡” 的聲音。轉 看到一位中年女士坐在博愛座, 便座便熱烈的剪指甲。 我轉過去看的時候, 車廂里面的乘客也跟著瞪她, 但是那位女士并不,理我們, 就繼續剪指甲。 “卡卡卡” 又 “卡卡卡”… 好吵。我幾乎想像那些指甲片飛來飛去, 誰知道最后飛到哪里去?

瞪她既然沒有用, 我拿起我的秘密武器(相機) 開始拍她。 高拍, 低拍, 拍, 近拍 … 除了一小段尷尬的表情之外, 本沒有反應。

好。 換另外一招。

“ 看那位是從哪里來?” 我問坐在我后面的兩位乘客。 她們兩個有注意到我在照相的動作, 所以我認為應該向她們解釋一下。 “應該是從鄉下來吧.” 我講話的聲音不會很大聲, 但是我想那位聽得到。

“不會啦,” 坐在后面的其中一位乘客說。

“那 看從哪里來? 大陸嗎 我在大陸的時候常常看到這種現象。” 剪指甲的那位女士開始有一點臉紅, 但是依然拼命的剪指甲。

“那應該不會是臺北市人把,” 但是乘客只搖一下 。

“應該不是吧, 我看她是臺北縣人, 才會做這種事情” 乘客回答說。

我們三個一直看那位裝作毫不在乎的女士。 過了一段時間, 我站起來了, 走過去面對她說 “請問 是哪里來的?”

“新店市公所那邊…”

“哦…不好意思, 為我很少看到人在劫云裳剪指甲, 想了解一下.” 她維持了一副空白的的面孔。

”那 又帶掃把嗎?” 我問她。

“嗯?”

“ 為這邊都是 的指甲脆片, 應該有準備掃把吧.” 我不等她的回答,講完就走回去座位。

“哇, 如果她是名人的話, 就麻煩大了,” 后面的兩位乘客跟我說。

“會告我 ‘公然侮辱’ 嗎?”

“對!”

“名人應該較少坐捷運吧.” 她們笑了一聲。

“跟 講, 那位今天在捷運上遇到象 想象能力這么豐富的人,算倒霉!”

posted by 潑猴 at 5:57 am  
Apr 13 2007

罵人判罪

前一陣子看到自由時 里面的一篇文 寫一位外國人曾罵人而被罰了六千元。 法官判得罪是 “公然侮辱”!

光是罵人也要判罪嗎!那向任何人表示任何意見的話不是也要判罪嗎?其實, 看了文 之后就發現, 原來那位法官這么熱心積極的追這個案子并不是為了什么公義, 而只是想秀一下她的英文厲害!但可笑的是, 她的判決有很明顯的錯誤: 母語為英文的人都曉得,“forget you” 是一個很普篇的說法。這點光 讀書就無法知道。

怎么知道只是為了作秀呢? 為大家都很清楚, 在臺灣的大街小巷, 隨時都聽得到人罵三字經, 五字經, 甚至聽到八字經也!這些凡人有被叛罪嗎? 當然沒有, 為無聊的法官沒拌飯利用案子把她的又 又爛的英文秀給大家看!真是有 無恥。

那,寫完了這篇, 我就可以等待被告吧。

posted by 潑猴 at 4:30 pm  
Feb 18 2007

台灣英文

前幾天Mr. 6寫了一片文 關於David Reid 寫的台中快鐵招牌. 文 裡提到一些在台灣用英文寫網路日記的老外, 還有提到我. 之後寫這句話: “目前,他們還是活在自己的小圈圈裡”.

我也知道不少在台灣的外國朋友的確會過這種日子, 只願意跟其他老外在一起, 同時比較少接觸到台灣的社會文化等方面. 這點我不否認. 但是我的名字也被六大寫進去, 所以我當然會認為他也在講我. 可能是 為有所刻板印象的關係, 所以我在他的網站留言說:

“誰沒有活在自己的小圈圈裡? 我承認我的生活圈可能沒有 的大, 但至少我交的朋友一半以上也是台灣人. 上班的同事, 打羽毛球與練太極拳的朋友都是本地人. 我參 的樂團有一些老外. 團長是華僑. 我在這上學, 當兵, 就業, 買地, 出書, 拍片. 這邊的語言都通 (雖然我的台語可要再進步), 我活到現在為止一半的時間已經在這裡過.

還要我怎樣? 完全放棄用英文嗎? 去整容嗎? 抱歉, 我還不想這樣限制自己的生活圈圈.”

貼上去了之後, 覺得我好像寫的太過於衝動一點, 聽起來我好生氣的樣子. 別人看到可能會誤會我的意思. 其實, 我不是生氣, 只是有一點常常聽到人家把一些刻板印象光 為我膚色不同放在我的身上的關係而不耐煩. 後來有人提到一句我認為很有意思的話, 所以又抓這機會向大家道歉一下而再 了一個留言說:

“’大聲的用中文對老外說’ 我贊成這句話. 自己的地方講自己的語言怎麼可能有錯? 人家到 的地方生活, 溝通的責任應該放在他人身上吧 (當然不包含觀光客).

另外, 我應該解釋一下, 其實我不會生氣, 寫的可能太直接一點, 請各位大大見諒. 我知道不少外國朋友真的是活在他們的小圈圈裡面, 所以這個講法應該沒有錯. 我只是想提醒 一下有些人並不是完全像這樣的生活方式. 我最常聽本地人說的四個字是:’外國人都…’ 意思是說他們都是這樣, ‘那 也應該一樣.’ 也許這種心態令不想思考太多的人舒服一點, 但事實並沒有那麼簡單.”

其實, 我也應該多參 台灣部落客的討論, 至少多看看. 這點我應該還要 強一點. 有像我一樣的背景的人, 難免會有點不東不西的習慣, 所以我還要努力擁有一個 ‘又東又西’ 的生活.

posted by 潑猴 at 2:06 pm  
Nov 27 2006

講國語

最近有一位外國朋友, 韋小馬, 為常常遇到台灣人老是不肯跟他講國語, 反而 決跟他講英語, 決定製作一件上衣, 上面印了 ‘講國語’ 三個字.

其實, 總會有一些人很介意 ‘講國語’ 這三個字, 可能以為他在命令別人不要講台語. 但是如果是所謂的’阿凸仔’在穿這種衣服的話, 應該沒甚麼大問題. 我朋友 多可能需要稍微解釋一下他的意思本來是要讓別人儘量跟他不要講英語而已. 如果他要穿者這件下南部的話, 可能的確有麻煩.

我這代左右的台灣人應該沒有遇過那個 ‘講台語被罰’ 的事情, 所以我問過的朋友都沒有甚麼意見. 但是奇怪的是有一群在台的老外對這三個字比老一帶的台灣人還要敏感. 老實說, 這個現象並不陌生. 我從剛來台的時候就發現有一種老外總是愛打聲得表示他們比台灣人更愛台灣, 比台灣人更會保護台灣. 這群老外大部分支持民進黨, 看台北時 , 而碰到有人敢跟他批評他時, 會重複認真貝好本地女朋友的話.

怎會有這種人呢. 我想了很久, 最後想出了一個理論: 一般外國人剛到台灣的時候, 會缺乏一種參與感. 在 為語言跟文化差別的 沒辦法踏入社會的情況下, 他們會找方法補助這無能的感覺, 再當一條強壯的一份. 為了表示他有能力 這社會大人應該 的責任, 並保護他的(本地)女人, 他會儘量反對他在台北時 的最會威脅她的國民黨, 親民黨與 ‘中國文化’. 這樣, 他才會感到自己在這有點地位.

我並不是甚麼心理醫生. 我 本沒有學過這種東西, 所以也許我這個理論 本是胡思亂想, 但是我到現在為止還沒有想出來更好的解釋方法.

但是還是要回到題目. 我想建議小馬, 雖然那件上衣應該沒有問題, 但是應該有心理準備,提供一個簡單的解釋給那些比較會計較的人.

posted by 潑猴 at 9:01 am  
Nov 12 2006

被OVER掉了

今早收到一封有趣的信:

“ 好。其實這是第二封信了。第一封不知道為什麼發不過去被OVER掉了。氣死了。
我寫這封信是就我個人對 的意見展開的一點小小分析而已。如有不當處還請見諒。
我個人覺得不看 的長相單憑 的文字會覺得 是個面目可憎的人。而且 總有一種在發達國家的位置上對發展中國家指指點點,不屑一顧的感覺。希望閣下可以換位思考下體恤民情。我想我還可以忍受把 的文 看完。還有我奇怪的是為什麼 在中國泡了這麼久。中國的謙和美德 一點也沒傳承到。可惜可惜。。。。
有什麼不滿或疑問就來找我吧。我是行不更名做不改姓的COCO。”

哇! 被批評好難過! 我知道, 如果我這十八年來, 真真愛這國家的話, 我應該做一些愛國的事情, 例如放棄美國國籍, 入籍中華民國, 並且在這裡入伍服兵役, 在這裡落地生 , 買房子, 投票而參 這裡的文化界, 例如參 樂團, 拍電視節目和電影. 再說, 我應該在這出一本賣調兩刷的中文書籍.

我真是爛人一個! 嗯…等一下…這些事情其實都做到了. 還有做到一件事情: 我的名字是中文名字.

COCO, 妳呢?

posted by 潑猴 at 3:38 am  
Next Page »